无人不犯了错误就能学好一门新外语的。当大家一直想着怎么样防止尴尬的错误时,总是错误在所难免。因此做好时常笑一笑的筹备!这儿有的必然会引得听者发笑的错误。
I cooked my grandma.
你正谈论你的周末,你说,My grandma visited and I cooked her. 当然你并没把你的祖母给蒸了煮了!你只不过为她做了饭。动词加了一个介词在后面可能完全更改了本身的意思(比如find, find out; grow, grow up,因此要小心用!一直用'for'当你在谈论为某人做饭的时候。 但指干什么菜的时候却不要加介词,比如I cooked spaghetti1.无论你干什么,你不会把祖母贝蒂作为菜上晚饭餐桌的!
I went to hold up my sister at school.
假如你这么说的话,听者就会想象出两种可能性:或者你阻止了妹妹掉下来,或者你用枪指着你妹妹从而推行打劫。都不可能!你原来的意思非常可能只不过指'pick2 up',而不是'hold up'。 'To pick up'意思是控制,学会。 但还可以指去接某人,一般用车。因此假如你不想叫你妹妹生气的话,记得要去接她-而不是举起她或打劫她!
The chicken was3 crowded4 with people.
一只鸡可不是一般你可以呆的地方。你的意思是否厨房?Chicken 和kitchen是典型的有相似读音却意思不一样的单词-在此,'ch' 和'k'有一样的读音。如此的音在每一个单词中有不一样的地方,一不小心,舌头就犯了错误了。因此确定你是请朋友到厨房尝些鸡肉而不是相反!
We asked our neighbors5 to eat the cat while6 we were on vacation7
假如你敲开邻居的门要他们尝尝你的宠物猫的味道,他们必然会感觉你很奇怪。你的猫也不会太高兴!但这正是由于你把动词'to eat' 和'to feed'给混淆了。第一个动词的意思是吃东西,而第二个动词意思是喂食物。和你的宠物有关的话不同可大了!
I'm so boring8!
假如在看电影的时候这么对你的朋友说的话,他们非常或许会非常奇怪的看着你。你是指你的个性相当的木纳,还是指电影没的意思是?很多英语学习者由于混淆了目前时和过去时因此发生了此错误participles(动词用作形容词形式)。你可以说The film is boring because it is making me bored9.